في سياق الاهتمام المتصاعد بالترجمة من المهم الالتفات إلى المقالة البحثية حيث إن ترجمتها لا تقل أهمية عن ترجمة الكتاب، ونحن إذا تمكنا من أن نجمع النظير إلى نظيره سنخرج بمادة علمية تستحق النشر والتداول، هذه مقالات بحثية، بعضها عربي، وبعضها الآخر إنجليزي جدير بالترجمة، تنتظم تحت عنوان واحد، عدد منها كثير التداول في الأبحاث الغربية، وله أثر في تشكيل الرأي البحثي حول هذه الموضوعات في حقل الإسلاميات الأكاديمي الغربي، وبعضها الآخر وإن كان حديثًا نسبيًّا إلا أنه جدير بالمطالعة والاهتمام، تتناول أبحاثُه نسبةَ مجموعة من الكتب التراثية العقدية، والتي صاحب نسبتَها إلى أصحابها جدل مبكر في التراث الإسلامي، الجديد فيها هو نوع المقاربات والتحليل، فالأبحاث في حقل الكلام والعقائد تفتقد إلى المقاربات التي تستخدم المنهج النقدي التاريخي في قراءة الكتب والمقولات والشخصيات، وهي يمكن أن تفتح ذهن الباحثين لأفكار أخرى يمكن أن تكون محل بحث ودراسة
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.